WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 




Функционирование средств номинации зрительного восприятия в авторском комментарии (на материале русского и английского языков)

На правах рукописи

ЩЕЛКУНОВА Ольга Викторовна

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СРЕДСТВ НОМИНАЦИИ ЗРИТЕЛЬНОГО ВОСПРИЯТИЯ В АВТОРСКОМ КОММЕНТАРИИ

(на материале русского и английского языков)

Специальности: 10.02.01 – русский язык,

10.02.19 – теория языка

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Орел – 2009

Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО «Орловский государственный университет»

Научный руководитель – кандидат филологических наук, доцент

Филиппов Вадим Станиславович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Гольдберг Вера Борисовна;

кандидат филологических наук, доцент

Мартынова Наталья Анатольевна

Ведущая организация – ГОУ ВПО «Смоленский государственный

университет»

Защита состоится 8 октября 2009 года в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.183.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук при ГОУ ВПО «Орловский государственный университет» по адресу: 302026, г. Орел, ул. Комсомольская, 95.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Орловского государственного университета.

Автореферат разослан « 4 » сентября 2009 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Гришанова В.Н.

Общая характеристика работы

В центре внимания данного диссертационного исследования находятся особенности функционирования средств номинации зрительного восприятия в авторском комментарии. Эта часть художественного произведения, авторский комментарий, уже при первоначальном поверхностном изучении может быть охарактеризована как особый функциональный модуль, чьи коммуникативные характеристики явно отличаются и от диалога персонажей, и от авторского повествования за счет того, что авторский комментарий призван обеспечить связь между диалогом и авторским повествованием. Анализ литературы, посвященной исследованию данной части художественного произведения, говорит о том, что этот тип повествования мало изучен именно в плане его жанровой специфики, и используемые в работах термины, такие как «авторский ввод конструкций прямой речи» [Чумаков 1972, Боронин 2004], или термин, используемый в грамматике, «слова автора» как противопоставленный «прямой речи», или термин «ремарка», используемый для обозначения подобного явления в драматургии, не раскрывают в должной мере особенностей той части художественного произведения, в которой автор описывает различные особенности коммуникативной ситуации. Мы предлагаем использование термина «авторский комментарий», т. к., на наш взгляд, он наиболее точно отражает суть исследуемого нами явления. В толковом словаре слово комментарий определяется как «разъяснительные примечания к какому-нибудь тексту; рассуждения пояснительные и критические замечания о чем-нибудь», то есть, комментарий предполагает наличие чего-то, что требует пояснения. В нашем случае этим чем-то является коммуникативная ситуация, описываемая автором.

Мы предположили, что промежуточное положение авторского комментария предопределяет те языковые средства, которые могут быть в принципе в нем задействованы, т.е. данные средства будут восполнять описываемую ситуацию общения и, следовательно, иметь непосредственную связь с элементами данной ситуации. Одним из важнейших элементов канонической коммуникативной ситуации является визуальное взаимодействие включенных в данную ситуацию субъектов.

Особенности визуального контакта имеют определенное значение для коммуникантов в рамках конкретной культуры, и при описании общения в художественном произведении большое внимание уделяется описанию визуального поведения коммуникантов, для чего используются данные номинативные средства.

Определение характера взаимосвязи между используемыми в авторском комментарии определенными номинативными единицами и реализацией авторским комментарием тех или иных функций представляет собой важную проблему, решение которой позволяет углубить представления о функциональном характере языка, что как раз и определяет актуальность темы данного исследования. Она обусловлена непосредственной связью интересующей нас проблемы с такой общелингвистической проблемой, как коммуникативная обусловленность номинативной функции языковых единиц [Городецкий, Кубрякова, Падучева].

Объектом данного диссертационного исследования является феномен номинации зрительного восприятия в авторском комментарии.

Предметом исследования выступают особенности использования средств номинации зрительного восприятия, связанные с жанровой спецификой текста, в котором они употребляются.

Материалом для исследования послужили 981 пример использования средств номинации зрительного восприятия в авторском комментарии из произведений на русском языке и 974 примера данных номинативных единиц из произведений на английском языке.

Целью данного исследования является установить, каким образом используются средства номинации зрительного восприятия при компенсировании автором каких-либо элементов описываемой им коммуникативной ситуации, а именно, каково соотношение их семантических особенностей и функциональной нагруженности в тексте художественного произведения.





Для достижения данной цели нам необходимо решить ряд теоретических и практических задач:

1) Установить компонентное содержание значений единиц номинации зрительного восприятия в английском и русском языках, для чего необходимо:

- определить состав исследуемых номинативных единиц;

- ознакомиться с существующими в лингвистике подходами к способам группировки лексики;

- выявить особенности семантической структуры номинативной единицы.

2) Определить жанровую специфику авторского комментария, для чего необходимо:

- ознакомиться с существующими в лингвистике подходами к определению понятия «речевого жанра»;

- определить место понятия «речевого жанра» в ряду других понятий коммуникативной лингвистики;

- предложить рабочее определение понятия «речевой жанр»;

- выявить основные характерные черты авторского комментария как речевого жанра.

3) Исследовать функционирование средств номинации зрительного восприятия в «авторском комментарии», для чего необходимо:

- обеспечить исследование корпусом примеров использования средств номинации зрительного восприятия в авторском комментарии на материале русского и английского языков;

- определить функции, выполняемые авторским комментарием в полученных примерах;

- проанализировать семантические особенности средств номинации зрительного восприятия в полученных примерах и сопоставить их с функциональной нагрузкой авторских комментариев в данных примерах.

В исследовании были использованы такие общенаучные методы, как описательно-аналитический, гипотетико-дедуктивный, эмпирический. Данные методы предполагали использование частных методик: компонентный анализ значения слов, контекстуальный анализ, количественная обработка данных.

Теоретическую базу исследования составляют: жанроведческая теория, основы которой были заложены М.М. Бахтиным и получили свое развитие в современных исследованиях (В.В. Дементьева, В.И. Карасика, К.Ф. Седова, М.Ю. Федосюк и др.); работы в области теории номинации (Е.С. Кубряковой, Н.Д. Арутюновой, В.Г.Гака); исследования в области семантики (И.А. Стернина, Э.В. Кузнецовой, Н.Ю. Щведовой, Л.Г. Бабенко, Е.В. Падучевой и др.).

Научная новизна исследования обусловлена тем, что впервые авторский комментарий рассматривается как речевой жанр, функциональные особенности которого предопределяют выбор средств номинации, используемых при построении конкретных высказываний, а также впервые целая группа лексики рассматривается с точки зрения особенностей функционирования в рамках этого жанра.

Теоретическая значимость работы обусловлена осуществлением комбинированного подхода к изучению номинативных единиц языка методами как структурной, так и коммуникативной лингвистики, что расширяет представление о жанровой обусловленности использования номинативных единиц и способствует прояснению общей проблемы речевых жанров.

Практическая значимость результатов исследования определяется возможностью включения их в курсы по коммуникативной лингвистике, а также использованием их при написании курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Средства номинации зрительного восприятия представляют собой особую группу номинативных единиц с точки зрения потенциала дополнительного описания ситуаций коммуникации, поскольку семантика этой группы отражает в свернутом виде огромное разнообразие различных составляющих коммуникативного поведения, имеющих непосредственное значение в коммуникации. Данный семантический потенциал активно реализуется в той части художественного произведения, которая может быть названа авторским комментарием, т.к. именно в авторском комментарии наиболее важное значение имеет описание невербальной деятельности персонажей произведения.

2. Авторский комментарий представляет собой речевой жанр. Это дискурсивная категория, служащая для реализации художественного дискурса, характеризующаяся устойчивостью, стандартностью форм реализации, что характерно для речевого жанра в принципе. Существование авторского комментария как речевого жанра определяется включенностью его в художественный дискурс, для реализации целей которого он и создается, а именно для компенсирования тех компонентов коммуникативной ситуации, описываемой в художественном тексте, которые не находят своего отражения в репликах персонажей.





3. Функции, выполняемые авторским комментарием в тексте художественного произведения, обусловлены его двусторонней связью, с одной стороны, с описываемой коммуникативной ситуацией, которую он комментирует, с другой стороны, с остальной частью авторского повествования. Выбор конкретного способа номинации зрительного восприятия обусловлен той функцией или функциями, которые выполняет конкретный авторский комментарий.

Апробация результатов исследования проходила при обсуждении на заседаниях кафедры английской филологии Орловского государственного университета, в рамках межкафедрального лингвистического семинара на факультете иностранных языков Орловского государственного университета, на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современной филологии и методики преподавания языка». По теме диссертации опубликованы 6 статей, в которых нашли отражение теоретические принципы и результаты работы.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка, включающего 152 источника.

Основное содержание работы.

Во введении обосновываются актуальность исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, обозначены предмет и объект, цель и задачи исследования, перечислены методы, используемые в ходе исследования, изложены положения, выносимые на защиту, приведены данные об апробации результатов исследования.

Первая глава - «Средства номинации зрительного восприятия как отражение визуальной деятельности и ее компонентов», посвящена выявлению семантических компонентов, характерных для единиц данной номинативной группы. Следует сразу оговорить некоторую условность названия «средства номинации зрительного восприятия», используя данное название, мы имеем в виду те номинативные единицы, в значении которых данный компонент, а именно «восприятие, способность зрения», присутствует, однако не обязательно является центральным компонентом значения, а может относиться к периферии. Нужно подчеркнуть, что в наши задачи не входило проводить структурирование семантического поля, достаточно было выявить те семантические компоненты, которые характерны для средств номинации зрительного восприятия.

Полагая, что набор средств номинации какого-либо объекта имеет полевую организацию, мы пришли к выводу, что к ее ядерной части (для обозначения процесса) будут относиться глаголы, в нашем случае глаголы зрительного восприятия. Мы полагаем, что в лексико-семантической группе глаголов зрительного восприятия представлен набор семантических компонентов, характерный для данных номинативных единиц в целом. При этом особенностью глагольного имени является то, что его значение соотносится не с предметом (лицом, явлением и т.п.), а с ситуацией и соответственно включает в себя информацию об элементах данной ситуации.

Исследование толкований глаголов полученных лексико-семантических групп (на русском и английском языках) с применением методики компонентного анализа позволило нам выделить следующие семантические компоненты глаголов, входящих в эти группы: базовый, или интегральный компонент ‘видеть, т.е. воспринимать зрением’, а также следующие дифференциальные компоненты значения: направленность взгляда, движение взгляда, скорость передвижения взгляда, прерывистость взгляда, фиксация взгляда на объекте, длительность взгляда, интенсивность, эмоциональность, цель, результативность, пространственное положение носителя действия, скрытый характер действия, особенность объекта (движущийся объект; скрытый объект), особенности формы глаз. Данные компоненты (за исключением ‘движение взгляда’ и ‘результативность’, которые выделяются только для глаголов в русском языке) характерны для номинативных единиц в обоих языках.

Наличие данных компонентов в семантике изучаемых номинативных средств позволяет максимально детализировано охарактеризовать процесс зрительного восприятия, включая характеристики и субъекта, и объекта данной деятельности, и особенности протекания самого процесса.

Вторая глава – «Речевой жанр "авторский комментарий"» - посвящена исследованию жанровой природы авторского комментария. Для этого мы сначала проанализировали существующие в лингвистике подходы к определению понятия «речевой жанр», и затем, опираясь на жанроведческую концепцию М.М. Бахтина, выработали рабочее определение этого понятия.

В данной работе мы понимаем речевой жанр как универсальную дискурсивную категорию: речевой жанр является способом реализации того или иного дискурса как сферы общения, в качестве продукта этой реализации выступает текст. Речевой жанр характеризуется устойчивостью, стандартностью, прототипичностью; носит, безусловно, социальный характер; представляется в виде модели, реализуемой в конкретных текстах различного объема (размер не имеет принципиального значения), композиционного и тематического содержания, обусловленного привязкой к конкретной коммуникативной ситуации. Другими словами, особенности того или иного речевого жанра определяются типом дискурса, реализацию которого он осуществляет.

Далее мы исследовали особенности авторского комментария и выявили ряд его отличительных признаков, которые в своей совокупности и позволяют определить авторский комментарий как речевой жанр.

Во-первых, авторский комментарий является формой высказывания, созданной определенной сферой использования языка, сферой художественного общения. Данный речевой жанр выработан непосредственно для данной сферы общения, функционирует в ее рамках, и его особенности определяются особенностями художественного дискурса, а именно: само существование авторского комментария обусловлено его включением в художественное произведение.

В данной работе мы исходим из того, что базовая коммуникативная структура при рассмотрении художественного текста – это структура «Писатель – Произведение – Читатель». Эта структура есть реальная структура, в которой взаимодействуют реальные люди, которая развивается в реальном времени и пространстве. Однако данная структура является неканонической, поскольку в ней не соблюдаются условия коммуникации канонической ситуации общения, к которым, как пишет Е.В. Падучева, ссылаясь на Дж. Лайонза, относятся следующие условия:

«I. Говорящий и слушающий присутствуют в контексте сообщения.

II. (единство времени). Момент произнесения высказывания говорящим совпадает с моментом его восприятия слушающим.

III. (единство места). Говорящий и слушающий находятся в одном и том же месте; обычно отсюда следует, что они могут видеть друг друга и имеют общее поле зрения» [Падучева 1996: 259]. Коммуникация в художественном дискурсе идет только через вербальный канал, так как автор не имеет представления об адресате, а адресат – об авторе, и оба вынуждены друг друга моделировать [Попова 2001].

Помимо основной коммуникативной структуры, в которую вовлечен художественный текст, внутри него самого моделируются канонические коммуникативные ситуации, представленные как диалогические взаимодействия по классической схеме «Говорящий – Текст – Слушающий». Следует особо оговорить тот момент, что коммуникация персонажей может описываться автором различными способами, мы же говорим об авторском комментарии только в том случае, когда автор приводит реплики персонажей в виде прямой речи, а действия коммуникантов, остающиеся «за кадром» этих реплик, описываются автором, составляя содержание разнообразных авторских комментариев.

Если мы обратимся к терминам Бахтина, то художественный текст есть вторичный речевой жанр, в состав которого входят первичные речевые жанры. При этом, входя в состав вторичного речевого жанра, первичные речевые жанры приобретают новый статус и новые черты, т.к. в этом случае они оказываются оторванными от реальности. Это мы наблюдаем в случае с диалогом персонажей в художественном произведении – это уже не тот первичный жанр устного общения. Входя в состав художественного текста, он приобретает другие черты. Что касается авторского комментария, то реальностью этого жанра изначально является среда художественного произведения, вне которой его использование просто теряет всякий смысл. То есть можно сказать, что авторский комментарий как жанр генерируется художественным текстом. И в этом случае удобнее было бы использовать термины цельное и элементарное высказывание применительно к художественному произведению и авторскому комментарию. При этом «цельным высказыванием является такое высказывание, только по отношению к которому получают свой коммуникативный статус входящие в него – непосредственно или через посредство более дробных единств – элементарные высказывания» [Адмони 1994: 18].

При этом также наблюдается обратная связь – определение природы высказывания невозможно без изучения природы входящих в него речевых жанров. Этот момент подчеркивал в своей работе М.М. Бахтин.

Именно включенность авторского комментария в художественный дискурс делает невозможной постановку данного речевого жанра в один ряд с такими активно исследуемыми в настоящее время речевыми жанрами как флирт, семейная проработка, жанры деловой речи, или жанр просьбы, угрозы и т.д. В то время как средой функционирования данных жанров является ситуация непосредственного общения, контекст авторского комментария – это текст художественного произведения с его особенностями, которые определяют специфику данного жанра.

Следующей отличительной чертой авторского комментария является его позиция в тексте произведения. Т.к. данный речевой жанр носит подчиненный характер, и его задачей является компенсирование невербальной составляющей описываемой ситуации общения, то соответственно, для него характерна контактность с диалогом, при этом авторский комментарий может находиться как в препозиции, так и в постпозиции и в интерпозиции по отношению к репликам диалога. Авторский комментарий может составлять единое сложное предложение с репликой диалога, и может быть оформлен как отдельное предложение.

Отличительной чертой содержательного наполнения авторского комментария является наличие воспроизводимых с различной частотностью элементов коммуникативной ситуации (таких как пространственно-временные параметры, предметное окружение, показатели, характеризующие адресанта и адресата, характеристики сообщения (незавершенность, краткость, инициальный характер и пр.)) [Боронин 2004: 7].

Особенности функционирования авторского комментария определяются его компенсаторным характером. Авторский комментарий является обращенным в два совершенно различных плана: план авторского повествования и план диалогического взаимодействия персонажей. Соответственно, авторский комментарий, с одной стороны, является частью авторского повествования и как бы обращен к читателю, информируя его о происходящем в связи с той ситуацией общения, которую передает автор. С другой стороны, авторский комментарий обращен непосредственно к коммуникативной ситуации, описываемой автором. В этом случае он приобретает ряд других функций, связанных с его компенсаторным характером, а именно, авторский комментарий восполняет те важные моменты коммуникации, которые не следуют непосредственно из речевого общения коммуникантов, но являются важными составляющими этого общения.

При этом авторский комментарий может выполнять различные функции, характеризуя различные аспекты коммуникативной ситуации, среди которых можно выделить такие элементы, как: участники; речевой материал; неречевые коммуникативные действия; целевые компоненты речевого акта; условия осуществления речевого акта, включая и действия коммуникантов, не носящие целенаправленно коммуникативного характера.

Соответственно, мы можем предположить некоторые функции авторского комментария, связанные с характеристикой того или иного элемента коммуникативной ситуации:

1) функция ориентации в распределении коммуникативных ролей общающихся (условно назовем ее ориентационной);

2) функция компенсирования невербального коммуникативного поведения (назовем ее компенсаторно-коммуникативной);

3) функция компенсирования информации о действиях, состояниях коммуникантов, которые не представляют собой части целенаправленного коммуникативного поведения, но при этом релевантны для развития коммуникативной ситуации (компенсаторно-информативная);

4) функция компенсирования информации об обстоятельствах коммуникации (компенсаторно-фоновая);

5) функция экспликации коммуникативных целей (экспликаторная).

Ориентационная функция связана с понятием «эскиз аудитории». Реализуя данную функцию, авторский комментарий указывает на то, каким образом в коммуникативной ситуации распределяются роли коммуникантов [Кларк, Карлсон 1986].

Пример реализации авторским комментарием данной функции представлен ниже:

“Uh huh. How much money has been raised by local people?” asked Carl Lee.

“About six thousand,” answered Reinfeld.

“Who collected this money?”

Reinfeld looked at Agee. “The churches,” answered the reverend.

“Who collected the money from the churches?” asked Carl Lee.

“We did,” answered Agee.

В данном примере задержанный по обвинению в убийстве Карл Ли беседует с главой местной церковной общины Эйджи, который собрал для него определенную сумму денег, и адвокатом Рейнфилдом. Взгляд Рейнфилда, обращенный к преподобному отцу, непосредственно связан с данной коммуникативной ситуацией, он показывает, что адвокат переадресовывает данный вопрос священнику. Данный авторский комментарий выполняет ориентационную функцию.

Компенсаторно-коммуникативная функция связана с тем в рамках коммуникативной ситуации «Говорящий – Текст – Слушающий», что не может быть отражено в речевом материале диалога, поскольку коммуникативно невербально, т.е. речь идет о различных паралингвистических средствах общения, которые не являются частью высказывания, но являются важной составляющей коммуникации, и отражаются в авторском комментарии. Рассмотрим конкретный пример:

“Okay,” Rachel said. “So what did this guy propose?”

“Gal,” Ming corrected, sounding smitten. “Dr. Mangor is a woman.”

“Debatable,” Corky grumbled. He looked over at Rachel. “And by the way, Dr. Mangor is going to hate you.”

Tolland shot Corky an angry look.

“Well, she will!” Corky defended. “She’ll hate the competition.”

Rachel felt lost. “I’m sorry? Competition?”

“Ignore him,” Tolland said.

В данном примере описана ситуация общения, в которой принимают участие трое ученых в различных областях науки (Корки, Минг и Толлэнд) и молодая женщина, работающая в разведывательной службе правительства, Рейчел. В своей реплике Корки намекает на то, что присутствующая на объекте доктор Мэнгар будет ревновать нравящегося ей Толланда к Рейчел, т.к. Толланд явно симпатизирует Рейчел. Данная реплика вызывает негодование Толланда и сердитый взгляд, направленный на Корки. Данный взгляд является невербальным коммуникативным средством, призванным приструнить коллегу, чтобы тот не говорил лишнего. Предложение, описывающее данный взгляд, четко идентифицируется как авторский комментарий к описываемой коммуникативной ситуации, причем данный комментарий выполняет компенсаторно-коммуникативную функцию.

Компенсаторно-информативная функция авторского комментария заключается в отражении того в коммуникации в «Говорящий – Текст – Слушающий», что и не должно отражаться в речевом материале диалога, поскольку не представляет собой целенаправленной коммуникации, но составляет важную часть коммуникативной ситуации. Обратимся к примеру:

— Эдик! Ты — классный акробат, — сказал Женька и налил еще по рюмке. — Сегодня — ты лучший эквилибрист в "совке". Но как драматический актер ты полное говно! И глядя в твои лживые глаза, я могу ответить тебе только словами гения русской сцены Станиславского: "Не верю!".

Я молча пожал плечами и сунул инструкцию в карман куртки.

— Теперь о деле. — Женька жестко посмотрел на меня, — Как ты понимаешь, все стоит денег. Я завязан на очень солидных людей во всех этих сферах...

Он потыкал пальцем в список необходимых для меня бумаг.

В данном примере, описывающем общение известного советского акробата с его однокашником, помогающем оформить необходимые документы для эмиграции, характеристика взгляда коммуниканта также является авторским комментарием. Жанровая принадлежность этого предложения определяется без особых проблем в данном случае, т.к. авторский комментарий синтаксически привязан непосредственно к репликам персонажа. Он выполняет компенсаторно-информативную функцию, дополнительно характеризую персонаж.

Компенсаторно-фоновая функция связана с отражением в авторском комментарии компонентов фона, полностью направленных на читателя. Это самые разнообразные явления, необходимые как часть общего антуража: место, время, погода. То, что в конкретной коммуникативной ситуации может быть неинформативно для участников диалога, но значимо для читателя, помогает ему получить более полную характеристику происходящего.

— Здесь на заправке или в газетном киоске за несколько марок можешь купить любую карту со всеми обозначениями.

Нартай презрительно усмехнулся:

— Правильно! Где поссать, где пожрать, где заправиться — там все обозначено! А ты на мою посмотри...

Эдик стал просматривать карты Нартая. На них были нанесены все глубины водных преград, все высоты даже малейших подъемов, государственные учреждения самых крохотных городков и деревень, расположения всех воинских частей бундесвера — с обозначением родов войск, вероятной численностью боевых технических средств и личного состава, скрупулезно рассчитаны пути обхода наиболее опасных участков, возможные подходы для нанесения первого удара...

В данном примере авторский комментарий, стоящий в постпозиции по отношению к репликам персонажей, может быть охарактеризован как таковой уже с меньшей степенью точности, лишь благодаря своей привязанности к данной коммуникативной ситуации. Действие Эдика, который просматривает карты Нартая, является непосредственной реакцией на предыдущую его реплику. В данном случае авторский комментарий выполняет компенсаторно-фоновую функцию.

Dean was hunting for change in his pocket and saying that we wouldn't see Steamboat Willy anymore, that goddam Percy Wetmore had scared him off for good, when old Toot-Toot said, “What's that'ere, then?”

We looked, and here came the mouse of the hour his own self, hopping up the middle of the Green Mile. He'd come a little way; then stop, look around with his bright little oildrop eyes, then come on again.

“Hey, mouse!” The Chief said, and the mouse stopped and looked at him, whiskers twitching.

Аналогичную ситуацию мы наблюдаем и в этом примере. Авторский комментарий описывает действие коммуникантов, безусловно связанное с предыдущей репликой одного из них, однако не являющееся важным для самой этой коммуникативной ситуации, а лишь помогающее составить более полное представление о ситуации. Поэтому мы говорим, что авторский комментарий выполняет компенсаторно-фоновую функцию.

Экспликаторная функция авторского комментария проявляется в эксплицировании целевых составляющих общения. Следует сразу остановиться на данной функции. Семантическая структура средств номинации зрительного восприятия содержит такой компонент, как ‘цель’, однако данный компонент, во-первых, не является центральным для исследуемых средств номинации, а во-вторых, даже присутствуя в значении номинативной единицы, он не отражает цель произнесенного высказывания. Тот факт, что коммуникант куда-то каким-то образом смотрит, не способствует экспликации целевой направленности его реплики. Поэтому на примере данных номинативных средств реализацию авторским комментарием экспликаторной функции мы рассматривать не можем. О реализации этой функции можно говорить при использовании в авторском комментарии номинативных единиц других семантических групп, например, при использовании таких глаголов, как спрашивать, уточнять, интересоваться и т.п.

Третья глава – «Специфика функционирования авторского комментария, содержащего средства номинации зрительного восприятия» - посвящена анализу конкретных примеров авторского комментария, содержащего средства номинации зрительного восприятия, с выявлением корреляции функций, выполняемых данным речевым жанром, и семантики употребленной номинативной единицы.

В результате проведенного исследования мы можем сделать вывод об определенной обусловленности использования средств номинации зрительного восприятия в тексте авторского комментария той функциональной нагрузкой, которую он выполняет.

При реализации ориентационной функции оказывается задействован центральный компонент семантической структуры средств номинации зрительного восприятия – направленность взгляда. При этом чаще всего (в 82,9% в английских примерах и в 62,5% в русских примерах) используются глаголы зрительного восприятия с предлогами, отражающими направление движения взгляда. В примерах на русском языке при выполнении данной функции также используются словосочетания типа «глагол + «взгляд»» (в 37,5% случаев) (в английских всего 7,3%), где глаголы, используемые с данными существительными, все имеют в своей семантике компонент «двигать».

Компенсаторно-коммуникативная функция связана с отражением в авторском комментарии различных паралингвистических средств общения, которые являются важной составляющей коммуникации.

При реализации этой функции, активно задействуется способность исследуемых средств номинации передавать эмоции. Данный компонент уже содержится в значении глагола зрительного восприятия. В русских примерах подобные глаголы используются в 17,4% случаев, в английских чаще – в 44,2%. Для передачи эмоционального отношения к собеседнику может использоваться словосочетание типа «глагол + существительное» в котором существительное обозначает взгляд. В русских примерах это 16,2% случаев, в английских – 19,2%. При этом использование номинализированных конструкций позволяет включать в их состав определения, дополнительно характеризующие процесс визуального контакта.

Особенности формы глаз, отражаемые номинативной единицей, также являются важной составляющей при характеристике его эмоционального состояния.

Такие компоненты значения, как скорость передвижения взгляда, длительность взгляда, прерывистость взгляда, фиксация взгляда на объекте, интенсивность, скрытый характер действия косвенным образом характеризуют отношение коммуниканта к какому-либо элементу коммуникативной ситуации и оказываются задействованы при выполнении авторским комментарием компенсаторно-коммуникативной и компенсаторно-информативной функций.

Компенсаторно-фоновая функция связана с отражением в авторском комментарии компонентов фона, полностью направленных на читателя. Данная информация позволяет читателю сформировать более полный образ описываемой автором коммуникативной ситуации. При выполнении авторским комментарием информативной функции характеристика эмоций коммуниканта или его отношения к партнеру по общению, к содержанию высказывания уходит на второй план, т.к. данная функция направлена на передачу фоновых обстоятельств коммуникации, которые помогают читателю получить более детальное представление о, так сказать, второстепенных по степени своей значимости составляющих ситуации общения. При реализации данной функции чаще всего оказывается задействован центральный компонент значения – ‘восприятие зрением’, и в большинстве случаев используются глаголы зрительного восприятия, причем доминантные для данной лексико-семантической группы видеть, смотреть, глядеть, see, look.

Хотя в наши задачи не входило сопоставление функционирования авторского комментария в примерах на русском языке и английском языке, но полученные в результате исследования данные позволяют сделать некоторые замечания сопоставительного характера.

В произведениях на английском языке изучаемые нами номинативные средства чаще всего используются в авторском комментарии, реализующем информативную функцию, в то время как в произведениях на русском языке преобладают номинативные средства, реализующие компенсаторно-информативную функцию. В произведениях на английском языке наименьшее количество составляют примеры, реализующие компенсаторно-коммуникативную функцию, в то время как в произведениях на русском языке компенсаторно-коммуникативная функция реализуется авторским комментарием в два раза чаще, а наименьшее количество примеров приходится на ориентационную функцию, т.е. мы видим, что в примерах на русском языке отражению невербальной составляющей коммуникации уделяется больше внимания.

При сравнении двух языков мы видим, что процент использования глаголов зрительного восприятия в примерах на английском языке (80,3%) значительно выше, чем в примерах на русском языке (71%). Подобная разница почти на 10% говорит, с одной стороны, о большем разнообразии в использовании русских средств номинации, с другой стороны, о более активном использовании богатого семантического потенциала глаголов зрительного восприятия в примерах на английском языке. Здесь следует особо оговорить, что в задачи данного исследования не входило проведение сопоставительного анализа функционирования средств номинации зрительного восприятия в авторском комментарии в русском и английском языках, поэтому подобные замечания носят характер наблюдений, и на их основе мы можем лишь предполагать некоторые различия функционирования авторского комментария в двух языках. Исследование сопоставительного плана, которое, безусловно, может быть проведено для изучения особенностей авторского комментария в русском и английском языках, требует привлечения значительно большего эмпирического материала и учета особенностей индивидуального стиля авторов.

В рамках данного исследования мы ставили цель показать, что и в русском, и в английском языках действуют идентичные механизмы организации текста художественного произведения как коммуникативной единицы, что проявляется, в частности в том, что для обоих языков характерно наличие речевого жанра авторского комментария, который несет одинаковую функциональную нагрузку (в том плане, что функции, выделяемые нами для авторского комментария, характерны для примеров на обоих языках), а также в общности использования средств номинации зрительного восприятия, что, вероятно, связано с принадлежностью к единому с европейскими и американскими авторами культурному пространству.

В заключении диссертации обобщаются результаты и подводятся итоги исследования; определяются возможные перспективы исследования. Поставленные задачи были выполнены, жанровая природа авторского комментария и особенности его функционирования были исследованы. Однако затронутая в диссертации проблематика не является исчерпанной и мы видим перспективы дальнейшего изучения жанровой специфики средств номинации зрительного восприятия в рамках художественного произведения, не ограничиваясь при этом авторским комментарием, а проследив функционирование этих единиц в других типах повествования, что также будет способствовать дальнейшему упорядочиванию знаний о структуре художественного текста. С другой стороны, сопоставление средств номинации, типа повествования и литературного жанра произведения представляет определенный интерес. Мы можем предположить, что, во-первых, функциональная нагрузка номинативных единиц в одном и том же типе повествования, но в текстах различных литературных жанров будет неодинакова; во-вторых, что в авторских комментариях в текстах различных литературных жанров будут доминировать номинативные средства различных тематических групп.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Функциональные особенности речевого жанра «авторский комментарий», содержащего средства обозначения зрительного восприятия [Текст] / О.В. Щелкунова // Актуальные проблемы коммуникации и культуры – 6. – Москва-Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2007. – С. 229-236 (0,4 усл. п. л.).

2. Авторский комментарий как речевой жанр [Текст] / О.В. Щелкунова // Научный вестник, Воронежский государственный архитектурно-строительный университет. Серия: «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». Выпуск № 1 (8). Воронеж, 2007. С. 51-58 (1,07 усл. п. л.).

3. Семантические и функциональные особенности средств номинации, отражающих зрительное восприятие, в авторском комментарии [Текст] / О.В. Щелкунова // Актуальные проблемы коммуникации и культуры – 7. Москва-Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2008. – С. 297-305 (0,13 усл. п. л.).

4. «Авторский комментарий» как категория художественного дискурса [Текст] / О.В. Щелкунова // «Власть. Общество. Наука» Вестник Орловского городского Совета народных депутатов. – Вып. 4. – Орел, 2008. – С. 168-170 (0,2 усл. п. л.).

5. Дискурсивные особенности речевого жанра «Авторский комментарий» [Текст] / О.В. Щелкунова // Лингвистическое образование в подготовке специалистов на современном этапе: Материалы международной научно-методической конференции. – Орел: ГОУ ВПО «ОГУ», 2008. – С.189-192 (0,25 усл. п. л.).

6. Ориентационная функция в авторском комментарии, содержащем средства обозначения зрительного восприятия [Текст] / О.В. Щелкунова // Актуальные проблемы современной филологии и методики преподавания языка. Материалы международной научно-практической конференции. – Орел: ПФ «Картуш», 2008. – С. 227-231 (0,3 усл. п. л.).



 


Похожие работы:

«ГУРЬЕВА Наталья Николаевна ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЧАСТИЦЫ ВОТ И ЕЕ ПРОИЗВОДНЫХ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ М.Е. САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА 10.02.01 — русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Тверь — 2007 Работа выполнена на кафедре русского языка в ГОУ ВПО Тверской государственный университет Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Рогожникова Роза Павловна Официальные оппоненты: доктор филологических наук,...»

«ЛЕ Минь Нгок ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ РУССКОГО КОНЦЕПТА СЧАСТЬЕ (С ПОЗИЦИИ НОСИТЕЛЯ ВЬЕТНАМСКОЙ КУЛЬТУРЫ) Специальность 10.02.01 – русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва – 2011 Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина Научные руководители: доктор филологических наук, профессор академик РАО Костомаров Виталий...»

«УШАКОВА Кристина Мечиславовна ТЕРМИНОЛОГИЯ РУССКОЙ РИТОРИКИ КАК УЧЕНИЯ О РЕЧИ (ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XVIII – ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XIX ВВ.) Специальность 10.02.19 – русский язык АВТОРЕФЕРАТ Диссертация на соискание ученой степени Кандидата филологических наук Москва 2009 Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Аннушкин Владимир...»

«ТОЛСТИКОВА МАККЕЙ Ирина Владимировна МЕТАФОРА В РУССКОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ США Специальность 10.02.01 — русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва 2012 Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Мамонтов Александр Степанович Официальные оппоненты: доктор филологических...»

«ФРОЛОВА Любовь Васильевна КОНЦЕПТЫ ПЕРВОСТИХИЙ (ВОДА, ВОЗДУХ, ЗЕМЛЯ, ОГОНЬ) В РОМАНЕ М.М. ПРИШВИНА КАЩЕЕВА ЦЕПЬ 10.02.01 – русский язык Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Орёл – 2012 Работа выполнена в ГБОУ ВПО Липецкий государственный педагогический университет Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Звёздова Галина Васильевна Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Фигуровская Галина...»

«Минюшова Оксана Николаевна Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Специальность 10.02.01 – русский язык Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва 2006 Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Бурвикова Наталия Дмитриевна Официальные...»

«ПАРШИНА Екатерина Олеговна КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВЫ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ФУНКЦИИ НАРИЦАТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Специальность: 10.02.04 – германские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Тамбов 2013 Работа выполнена в ФГБОУ ВПО Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Бабина Людмила Владимировна

«ЛЕОНТЬЕВА Ксения Ивановна УНИВЕРСАЛИИ ПОЭТИЧЕСКОГО (СТИХОТВОРНОГО) ПЕРЕВОДА (на материале русских переводов из англоязычной поэзии XX века) Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Тверь – 2013 Работа выполнена на кафедре теории языка и перевода ФГБОУ Тверской государственный университет Научный руководитель – Миловидов Виктор...»

«БЛИНОВ Андрей Андреевич ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ВАРИАНТЫ АРАБСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В ПРЕССЕ (на основе газетных материалов Туниса, Саудовской Аравии и Египта) Специальность: 10.02.22 Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. (Арабский язык) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических...»

«Абдулхаков Рамис Рафилевич ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ МУСЫ ДЖАРУЛЛАХА БИГИЕВА 10.02.02 – Языки народов Российской Федерации (татарский язык) Автореферат диссертации на...»

«ЧЕРНЫШОВА Мария Андреевна КОГНИТИВНО-СИНЕРГЕТИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ПОНИМАНИЯ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА 10.02.19 – теория языка АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Тверь 2010 Работа выполнена на кафедре английского языка Тверского государст-венного университета. Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Н.О. Золотова Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор А.Д. Травкина кандидат филологических наук,...»

«ЧЕБОТАРЕВА Виктория Владимировна АНГЛИЙСКИЙ ВОЕННЫЙ ТЕРМИН В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ И СОЦИОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТАХ Специальность 10.02.04 – Германские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва – 2012 Работа выполнена на кафедре теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор...»

«КАСЕМ Мохаммад КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ В ИСТОРИЧЕСКОМ И СОВРЕМЕННОМ ОСВЕЩЕНИИ (ПРИМЕНИТЕЛЬНО К ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПОЛИТИКА И ДИПЛОМАТА) Специальность 10.02.01 - русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук МОСКВА – 2009 Работа выполнена на кафедре русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Аннушкин...»

«Морараш Марина Михайловна Категория темпоральности и ее отражение в художественном дискурсе В.В.Набокова (на материале романов Машенька, Защита Лужина, Приглашение на казнь) Специальность 10.02.01 – русский язык Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Казань – 2009 Работа выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет Научный руководитель – доктор филологических наук,...»

«Клюева Ирина Олеговна ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННАЯ СЕМАНТИКА ОРИГИНАЛЬНОЙ И ПЕРЕВОДНОЙ ПОЭЗИИ Ф.И.ТЮТЧЕВА Специальности: 10.02.01 – русский язык 10.02.19 – теория языка АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Орел – 2012 Работа выполнена на кафедре русского языка ФГБОУ ВПО Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Голованевский Аркадий Леонидович....»

«Березовская Ядвига Леонидовна преподаватель кафедры русского языка ФГБОУ ВПО Челябинский государственный университет e-mail: yadviga_sk@mail.ru Область научных интересов: профессиональная коммуникация, организационная культура, вербальный имидж, преподавание русского языка как иностранного. Читаемые дисциплины: русский язык и культура речи, современный русский язык, русский язык как иностранный. В декабре 2011 г. защитила кандидатскую диссертацию по специальности 10.02.19 на тему...»

«ЗУБАРЕВ Сергей Валерьевич ДИСКУРС СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЫ КАК СМЫСЛОВОЕ ПОЛЕ ФОРМИРОВАНИЯ ЦЕННОСТНЫХ ОРИЕНТИРОВ КОЛЛЕКТИВНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ (МИКРОКОНЦЕПТОСФЕРА БОГАТСТВО) 10.02.19 – Теория языка АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Нальчик – 2009 Работа выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО Сочинский государственный университет туризма и курортного дела Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Ворожбитова...»

«БОЛОХОНЦЕВА НАТАЛЬЯ МИХАЙЛОВНА СКРЫТЫЙ КОММУНИКАТИВНЫЙ ДИСКОМФОРТ КАК ЯВЛЕНИЕ ДИАЛОГА Специальности 10.02.01 — русский язык 10.02.19 — теория языка АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук Орёл – 2011 Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО Орловский государственный университет Научный руководитель: доктор филологических наук профессор Семененко Леонид Павлович Официальные оппоненты: доктор филологических наук...»

«Гоу Сюэтао ДИНАМИКА СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ В АСПЕКТЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ (по материалам лексикографических источников современного русского языка) Специальность 10.02.01 – русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Орел – 2010 Диссертация выполнена на кафедре современного русского языка и методики его преподавания Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Липецкий...»

«АЛИКАЕВА МИРРАТ РАШИДОВНА ИНОСТИЛЕВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В ГУМАНИТАРНОМ НАУЧНОМ ТЕКСТЕ 10.02.19 – теория языка АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Нальчик 2009 Работа выполнена в ГОУ ВПО Кабардино-Балкарский государственный университет имени Х.М. Бербекова



наверх

 
<<  ГЛАВНАЯ   |    КОНТАКТЫ
2014 www.avtoreferat.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.